aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--plugins/check_ntp_peer.c2
-rw-r--r--po/fr.po581
2 files changed, 205 insertions, 378 deletions
diff --git a/plugins/check_ntp_peer.c b/plugins/check_ntp_peer.c
index 1c4702c8..fbe278c9 100644
--- a/plugins/check_ntp_peer.c
+++ b/plugins/check_ntp_peer.c
@@ -661,7 +661,7 @@ void print_help(void){
printf("\n");
printf("%s\n", _("Examples:"));
- printf(" %s\n", _("Normal NTP server check:"));
+ printf(" %s\n", _("Simple NTP server check:"));
printf(" %s\n", ("./check_ntp_peer -H ntpserv -w 0.5 -c 1"));
printf(" %s\n", _("Check jitter too, avoiding critical notifications if jitter isn't available"));
printf(" %s\n", _("(See Notes above for more details on thresholds formats):"));
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index f1816393..21ab6aca 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,27 +1,29 @@
-# translation of fr.po to Français
+# translation of fr.po to
# Messages français pour Nagios Plugins
# Copyright (C) 2003-2004 Nagios Plugin Development Group
# This file is distributed under the same license as the nagiosplug package.
#
# Karl DeBisschop <kdebisschop@users.sourceforge.net>, 2003.
# Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2004, 2006, 2007.
+# Thomas Guyot-Sionnest <dermoth@aei.ca>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nagiosplug-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-10 02:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-09 12:13-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-09 18:35-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-09 20:20-0500\n"
"Last-Translator: Thomas Guyot-Sionnest <dermoth@aei.ca>\n"
-"Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: plugins/check_by_ssh.c:83 plugins/check_cluster.c:75 plugins/check_dig.c:89
#: plugins/check_disk.c:198 plugins/check_dns.c:93 plugins/check_dummy.c:59
#: plugins/check_fping.c:89 plugins/check_game.c:84 plugins/check_hpjd.c:106
-#: plugins/check_http.c:150 plugins/check_ldap.c:108 plugins/check_load.c:126
+#: plugins/check_http.c:150 plugins/check_ldap.c:108 plugins/check_load.c:124
#: plugins/check_mrtgtraf.c:83 plugins/check_mysql.c:88
#: plugins/check_nagios.c:94 plugins/check_nt.c:126 plugins/check_ntp.c:763
#: plugins/check_ntp_peer.c:548 plugins/check_ntp_time.c:540
@@ -32,7 +34,7 @@ msgstr ""
#: plugins/check_tcp.c:211 plugins/check_time.c:82 plugins/check_ups.c:125
#: plugins/check_users.c:70 plugins/negate.c:259 plugins-root/check_dhcp.c:277
msgid "Could not parse arguments"
-msgstr "Impossible de parcourir les arguments"
+msgstr "Impossible de décomposer les arguments"
#: plugins/check_by_ssh.c:87 plugins/check_dig.c:86 plugins/check_dns.c:89
#: plugins/check_nagios.c:98 plugins/check_pgsql.c:160
@@ -90,10 +92,8 @@ msgstr "Pas de commande distante"
#: plugins/check_by_ssh.c:330
#, c-format
-msgid ""
-"%s: In passive mode, you must provide a service name for each command.\n"
-msgstr ""
-"%s: En mode passif, vous devez fournir un service pour chaque commande.\n"
+msgid "%s: In passive mode, you must provide a service name for each command.\n"
+msgstr "%s: En mode passif, vous devez fournir un service pour chaque commande.\n"
#: plugins/check_by_ssh.c:333
#, c-format
@@ -155,13 +155,11 @@ msgstr "nom court de l'hôte dans la configuration nagios [optionnel]"
#: plugins/check_by_ssh.c:382
msgid "Call ssh with '-o OPTION' (may be used multiple times) [optional]"
-msgstr ""
-"appelle ssh avec '-o OPTION' (peut être utilisé plusieurs fois) [optionnel]"
+msgstr "appelle ssh avec '-o OPTION' (peut être utilisé plusieurs fois) [optionnel]"
#: plugins/check_by_ssh.c:384
msgid "Tell ssh to suppress warning and diagnostic messages [optional]"
-msgstr ""
-"dire à ssh de supprimer les messages d'erreurs et de diagnostic [optionnel]"
+msgstr "dire à ssh de supprimer les messages d'erreurs et de diagnostic [optionnel]"
#: plugins/check_by_ssh.c:387
msgid "The most common mode of use is to refer to a local identity file with"
@@ -196,8 +194,7 @@ msgid "To use passive mode, provide multiple '-C' options, and provide"
msgstr "Pour utiliser le mode passif, utilisez plusieurs fois l'option '-C',et"
#: plugins/check_by_ssh.c:395
-msgid ""
-"all of -O, -s, and -n options (servicelist order must match '-C'options)"
+msgid "all of -O, -s, and -n options (servicelist order must match '-C'options)"
msgstr ""
"et les options -O, -s, n (l'ordre des services doit correspondre aux "
"multiples options '-C)"
@@ -215,7 +212,7 @@ msgstr "Exemples:"
#: plugins/check_dig.c:336 plugins/check_disk.c:970 plugins/check_dns.c:447
#: plugins/check_dummy.c:129 plugins/check_fping.c:407
#: plugins/check_game.c:334 plugins/check_hpjd.c:415 plugins/check_http.c:1331
-#: plugins/check_ldap.c:449 plugins/check_load.c:328 plugins/check_mrtg.c:383
+#: plugins/check_ldap.c:449 plugins/check_load.c:326 plugins/check_mrtg.c:383
#: plugins/check_mysql.c:407 plugins/check_nagios.c:313 plugins/check_nt.c:707
#: plugins/check_ntp.c:875 plugins/check_ntp_peer.c:678
#: plugins/check_ntp_time.c:628 plugins/check_nwstat.c:1688
@@ -285,12 +282,12 @@ msgstr "Notes:"
#: plugins/check_cluster.c:256 plugins/check_ntp.c:857
#: plugins/check_ntp_peer.c:658 plugins/check_ntp_time.c:614
msgid "See:"
-msgstr ""
+msgstr "Voir:"
#: plugins/check_cluster.c:258 plugins/check_ntp.c:859
#: plugins/check_ntp_peer.c:660 plugins/check_ntp_time.c:616
msgid "for THRESHOLD format and examples."
-msgstr ""
+msgstr "pour le format et examples des seuils (THRESHOLD)"
#: plugins/check_dig.c:101 plugins/check_dig.c:103
#, c-format
@@ -360,7 +357,7 @@ msgid "DISK %s: %s not found\n"
msgstr "DISK %s: %s non trouvé\n"
#: plugins/check_disk.c:220 plugins/check_disk.c:985 plugins/check_dns.c:208
-#: plugins/check_dummy.c:81 plugins/check_http.c:947 plugins/check_mysql.c:214
+#: plugins/check_dummy.c:81 plugins/check_mysql.c:214
#: plugins/check_nagios.c:107 plugins/check_nagios.c:171
#: plugins/check_nagios.c:175 plugins/check_procs.c:302
#, c-format
@@ -425,13 +422,11 @@ msgid " for %s\n"
msgstr " pour %s\n"
#: plugins/check_disk.c:893
-msgid ""
-"This plugin checks the amount of used disk space on a mounted file system"
+msgid "This plugin checks the amount of used disk space on a mounted file system"
msgstr "Ce plugin vérifie la place utilisé sur un système de fichier monté"
#: plugins/check_disk.c:894
-msgid ""
-"and generates an alert if free space is less than one of the threshold values"
+msgid "and generates an alert if free space is less than one of the threshold values"
msgstr ""
"et génère une alerte si la place disponible est plus petite qu'une des "
"valeurs fournies"
@@ -450,13 +445,11 @@ msgstr ""
#: plugins/check_disk.c:907
msgid "Exit with CRITICAL status if less than INTEGER units of disk are free"
-msgstr ""
-"Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x unités du disque sont libres"
+msgstr "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x unités du disque sont libres"
#: plugins/check_disk.c:909
msgid "Exit with CRITCAL status if less than PERCENT of disk space is free"
-msgstr ""
-"Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x pour-cent du disque est libre"
+msgstr "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x pour-cent du disque est libre"
#: plugins/check_disk.c:911
msgid "Exit with WARNING status if less than PERCENT of inode space is free"
@@ -491,8 +484,7 @@ msgid "Display only devices/mountpoints with errors"
msgstr "Afficher seulement les périphériques/point de montage avec des erreurs"
#: plugins/check_disk.c:925
-msgid ""
-"Group pathes. Thresholds apply to (free-)space of all partitions together"
+msgid "Group pathes. Thresholds apply to (free-)space of all partitions together"
msgstr ""
#: plugins/check_disk.c:927
@@ -526,8 +518,7 @@ msgid "Explicitly select all pathes. This is equivalent to -R '.*'"
msgstr ""
#: plugins/check_disk.c:940
-msgid ""
-"Case insensitive regular expression for path/partition (may be repeated)"
+msgid "Case insensitive regular expression for path/partition (may be repeated)"
msgstr ""
"Expression rationnelle indépendante de la case pour un répertoire ou une "
"partition (peut être utilisé plusieurs fois)"
@@ -547,8 +538,7 @@ msgstr ""
"être utilisé plusieurs fois)"
#: plugins/check_disk.c:946
-msgid ""
-"Regular expression to ignore selected path or partition (may be repeated)"
+msgid "Regular expression to ignore selected path or partition (may be repeated)"
msgstr ""
"Expression rationnelle pour ignorer un répertoire ou une partition (peut "
"être utilisé plusieurs fois)"
@@ -632,9 +622,8 @@ msgstr "serveur %s n'est pas autoritaire pour %s"
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: plugins/check_dns.c:206 plugins/check_dummy.c:78 plugins/check_http.c:949
-#: plugins/check_mysql.c:211 plugins/check_nagios.c:185
-#: plugins/check_procs.c:297
+#: plugins/check_dns.c:206 plugins/check_dummy.c:78 plugins/check_mysql.c:211
+#: plugins/check_nagios.c:185 plugins/check_procs.c:297
#, c-format
msgid "WARNING"
msgstr "AVERTISSEMENT"
@@ -760,8 +749,7 @@ msgid "Optional DNS server you want to use for the lookup"
msgstr "Serveur DNS que vous voulez utiliser pour la recherche"
#: plugins/check_dns.c:431
-msgid ""
-"Optional IP-ADDRESS you expect the DNS server to return. HOST must end with ."
+msgid "Optional IP-ADDRESS you expect the DNS server to return. HOST must end with ."
msgstr ""
"Adresse IP que le serveur DNS doit renvoyer. Les hôtes doivent se terminer "
"avec ."
@@ -792,10 +780,8 @@ msgid "Status %d is not a supported error state\n"
msgstr "Le résultat %d n'est pas un résultat supporté\n"
#: plugins/check_dummy.c:111
-msgid ""
-"This plugin will simply return the state corresponding to the numeric value"
-msgstr ""
-"Ce plugin renverra simplement l'état correspondant à la valeur numérique"
+msgid "This plugin will simply return the state corresponding to the numeric value"
+msgstr "Ce plugin renverra simplement l'état correspondant à la valeur numérique"
#: plugins/check_dummy.c:113
msgid "of the <state> argument with optional text"
@@ -808,7 +794,7 @@ msgstr "du paramètre <state> avec un texte optionnel"
msgid "Could not open pipe: %s\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le pipe: %s\n"
-#: plugins/check_fping.c:109 plugins/check_hpjd.c:137 plugins/check_load.c:157
+#: plugins/check_fping.c:109 plugins/check_hpjd.c:137 plugins/check_load.c:155
#: plugins/check_procs.c:165 plugins/check_snmp.c:217 plugins/check_swap.c:184
#: plugins/check_users.c:81 plugins/urlize.c:123
#, c-format
@@ -849,7 +835,7 @@ msgstr "FPING %s - %s (perte=%.0f%% )|%s\n"
#: plugins/check_ssh.c:162 plugins/check_time.c:244 plugins/check_time.c:319
#: plugins/check_ups.c:503 plugins/check_ups.c:572
msgid "Invalid hostname/address"
-msgstr "Adresse/Nom invalide"
+msgstr "Adresse/Nom d'hôte invalide"
#: plugins/check_fping.c:307
msgid "Packet size must be a positive integer"
@@ -868,21 +854,18 @@ msgstr "Le nom de l'hôte n'a pas été spécifié"
#: plugins/check_fping.c:339
#, c-format
msgid "%s: Only one threshold may be packet loss (%s)\n"
-msgstr ""
-"%s: Seulement un seuil peut être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n"
+msgstr "%s: Seulement un seuil peut être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n"
#: plugins/check_fping.c:343
#, c-format
msgid "%s: Only one threshold must be packet loss (%s)\n"
-msgstr ""
-"%s: Seulement un seuil doit être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n"
+msgstr "%s: Seulement un seuil doit être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n"
#: plugins/check_fping.c:375
msgid ""
"This plugin will use the fping command to ping the specified host for a fast "
"check"
-msgstr ""
-"Ce plugin va utiliser la commande fping pour pinger l'hôte de manière rapide."
+msgstr "Ce plugin va utiliser la commande fping pour pinger l'hôte de manière rapide."
#: plugins/check_fping.c:377
msgid "Note that it is necessary to set the suid flag on fping."
@@ -926,8 +909,7 @@ msgstr ""
"(ms)"
#: plugins/check_fping.c:398
-msgid ""
-"which triggers a WARNING or CRITICAL state, and <pl> is the percentage of"
+msgid "which triggers a WARNING or CRITICAL state, and <pl> is the percentage of"
msgstr ""
"qui déclenche résultat AVERTISSEMENT ou CRITIQUE, et <pl> est le pourcentage "
"de"
@@ -986,10 +968,8 @@ msgstr ""
"serveurs de jeux."
#: plugins/check_game.c:322
-msgid ""
-"If you don't have the package installed, you will need to download it from"
-msgstr ""
-"Si vous n'avez pas le programme installé, vous devrez le télécharger depuis"
+msgid "If you don't have the package installed, you will need to download it from"
+msgstr "Si vous n'avez pas le programme installé, vous devrez le télécharger depuis"
#: plugins/check_game.c:324
msgid ""
@@ -1204,11 +1184,16 @@ msgstr "HTTP AVERTISSEMENT"
msgid "HTTP CRITICAL"
msgstr "HTTP CRITIQUE"
-#: plugins/check_http.c:926 plugins/check_http.c:942
+#: plugins/check_http.c:926
#, c-format
msgid " - %s - %.3f second response time %s|%s %s\n"
msgstr " - %s - %.3f secondes de temps de réponse %s|%s %s\n"
+#: plugins/check_http.c:942
+#, c-format
+msgid "HTTP WARNING: %s - %.3f second response time %s|%s %s\n"
+msgstr "HTTP AVERTISSEMENT: %s - %.3f secondes de temps de réponse %s|%s %s\n"
+
#: plugins/check_http.c:956 plugins/check_http.c:973
#, c-format
msgid "HTTP OK %s - %.3f second response time %s|%s %s\n"
@@ -1258,14 +1243,12 @@ msgstr "HTTP INCONNU - Impossible d'allouer une URL\n"
#: plugins/check_http.c:1057
#, c-format
msgid "HTTP UNKNOWN - Could not find redirect location - %s%s\n"
-msgstr ""
-"HTTP INCONNU - Impossible de trouver l'endroit de la relocation - %s%s\n"
+msgstr "HTTP INCONNU - Impossible de trouver l'endroit de la redirection - %s%s\n"
#: plugins/check_http.c:1072
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "HTTP UNKNOWN - Empty redirect location%s\n"
-msgstr ""
-"HTTP INCONNU - Impossible de trouver l'endroit de la relocation - %s%s\n"
+msgstr "HTTP INCONNU - endroit de redirection vide%s\n"
#: plugins/check_http.c:1079
msgid "HTTP UNKNOWN - could not allocate url\n"
@@ -1274,8 +1257,7 @@ msgstr "Impossible d'allouer une URL\n"
#: plugins/check_http.c:1119
#, c-format
msgid "HTTP UNKNOWN - Could not parse redirect location - %s%s\n"
-msgstr ""
-"HTTP INCONNU - Impossible de définir l'endroit de la relocation - %s%s\n"
+msgstr "HTTP INCONNU - Impossible de définir l'endroit de la redirection - %s%s\n"
#: plugins/check_http.c:1129
#, c-format
@@ -1338,8 +1320,7 @@ msgid "Append a port to include it in the header (eg: example.com:5000)"
msgstr ""
#: plugins/check_http.c:1234
-msgid ""
-"IP address or name (use numeric address if possible to bypass DNS lookup)."
+msgid "IP address or name (use numeric address if possible to bypass DNS lookup)."
msgstr ""
#: plugins/check_http.c:1236
@@ -1351,8 +1332,7 @@ msgid "Connect via SSL. Port defaults to 443"
msgstr ""
#: plugins/check_http.c:1245
-msgid ""
-"Minimum number of days a certificate has to be valid. Port defaults to 443"
+msgid "Minimum number of days a certificate has to be valid. Port defaults to 443"
msgstr ""
"Nombre de jours minimum pour que le certificat soit valide. Port par défaut "
"443"
@@ -1366,8 +1346,7 @@ msgid "String to expect in first (status) line of server response (default: "
msgstr "Texte attendu dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: "
#: plugins/check_http.c:1252
-msgid ""
-"If specified skips all other status line logic (ex: 3xx, 4xx, 5xx processing)"
+msgid "If specified skips all other status line logic (ex: 3xx, 4xx, 5xx processing)"
msgstr ""
#: plugins/check_http.c:1254
@@ -1384,8 +1363,7 @@ msgstr ""
#: plugins/check_http.c:1260
msgid "Don't wait for document body: stop reading after headers."
-msgstr ""
-"Ne pas attendre pour le corps du document: arrêter de lire après les entêtes"
+msgstr "Ne pas attendre pour le corps du document: arrêter de lire après les entêtes"
#: plugins/check_http.c:1261
msgid "(Note that this still does an HTTP GET or POST, not a HEAD.)"
@@ -1462,13 +1440,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plugins/check_http.c:1300
-msgid ""
-"messages from the host result in STATE_WARNING return values. If you are"
+msgid "messages from the host result in STATE_WARNING return values. If you are"
msgstr ""
#: plugins/check_http.c:1301
-msgid ""
-"checking a virtual server that uses 'host headers' you must supply the FQDN"
+msgid "checking a virtual server that uses 'host headers' you must supply the FQDN"
msgstr ""
#: plugins/check_http.c:1302
@@ -1488,13 +1464,11 @@ msgid "certificate is still valid for the specified number of days."
msgstr ""
#: plugins/check_http.c:1310
-msgid ""
-"When the 'www.verisign.com' server returns its content within 5 seconds,"
+msgid "When the 'www.verisign.com' server returns its content within 5 seconds,"
msgstr ""
#: plugins/check_http.c:1311
-msgid ""
-"a STATE_OK will be returned. When the server returns its content but exceeds"
+msgid "a STATE_OK will be returned. When the server returns its content but exceeds"
msgstr ""
#: plugins/check_http.c:1312
@@ -1508,8 +1482,7 @@ msgid "a STATE_CRITICAL will be returned."
msgstr ""
#: plugins/check_http.c:1316
-msgid ""
-"When the certificate of 'www.verisign.com' is valid for more than 14 days,"
+msgid "When the certificate of 'www.verisign.com' is valid for more than 14 days,"
msgstr ""
#: plugins/check_http.c:1317
@@ -1519,8 +1492,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plugins/check_http.c:1318
-msgid ""
-"14 days, a STATE_WARNING is returned. A STATE_CRITICAL will be returned when"
+msgid "14 days, a STATE_WARNING is returned. A STATE_CRITICAL will be returned when"
msgstr ""
#: plugins/check_http.c:1319
@@ -1555,8 +1527,7 @@ msgstr "Impossible d'initialiser startTLS sur le port %i!\n"
#: plugins/check_ldap.c:184
#, c-format
msgid "startTLS not supported by the library, needs LDAPv3!\n"
-msgstr ""
-"startTLS n'est pas supporté par la librairie LDAP, j'ai besoin de LDAPv3!\n"
+msgstr "startTLS n'est pas supporté par la librairie LDAP, j'ai besoin de LDAPv3!\n"
#: plugins/check_ldap.c:194
#, c-format
@@ -1653,50 +1624,50 @@ msgstr ""
msgid "to define the behaviour explicitly instead."
msgstr ""
-#: plugins/check_load.c:94
+#: plugins/check_load.c:92
msgid "Warning threshold must be float or float triplet!\n"
msgstr "Le seuil d'alerte doit être un nombre à virgule flottante!\n"
-#: plugins/check_load.c:136 plugins/check_load.c:152
+#: plugins/check_load.c:134 plugins/check_load.c:150
#, c-format
msgid "Error opening %s\n"
msgstr "Erreur à l'ouverture de %s\n"
-#: plugins/check_load.c:164
+#: plugins/check_load.c:162
#, c-format
msgid "Error code %d returned in %s\n"
msgstr "Le code erreur %d à été retourné par %s\n"
-#: plugins/check_load.c:179
+#: plugins/check_load.c:177
#, c-format
msgid "Error in getloadavg()\n"
msgstr "Erreur dans la fonction getloadavg()\n"
-#: plugins/check_load.c:182 plugins/check_load.c:184
+#: plugins/check_load.c:180 plugins/check_load.c:182
#, c-format
msgid "Error processing %s\n"
msgstr "Erreur lors de l'utilisation de %s\n"
-#: plugins/check_load.c:193
+#: plugins/check_load.c:191
#, c-format
msgid "load average: %.2f, %.2f, %.2f"
msgstr "Charge moyenne: %.2f, %.2f, %.2f"
-#: plugins/check_load.c:286
+#: plugins/check_load.c:284
#, c-format
msgid "Critical threshold for %d-minute load average is not specified\n"
msgstr ""
"Le seuil critique pour la charge système après %d minutes n'est pas "
"spécifié\n"
-#: plugins/check_load.c:288
+#: plugins/check_load.c:286
#, c-format
msgid "Warning threshold for %d-minute load average is not specified\n"
msgstr ""
"Le seuil d'avertissement pour la charge système après %d minutes n'est pas "
"spécifié\n"
-#: plugins/check_load.c:290
+#: plugins/check_load.c:288
#, c-format
msgid ""
"Parameter inconsistency: %d-minute \"warning load\" is greater than "
@@ -1705,25 +1676,24 @@ msgstr ""
"Arguments Incorrects: %d-minute \"alerte charge système\" est plus grand que "
"\"alerte critique charge système\"\n"
-#: plugins/check_load.c:306
+#: plugins/check_load.c:304
#, c-format
msgid "This plugin tests the current system load average."
msgstr "Ce plugin teste la charge système actuelle."
-#: plugins/check_load.c:315
+#: plugins/check_load.c:313
msgid "Exit with WARNING status if load average exceeds WLOADn"
-msgstr ""
-"Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si la charge moyenne dépasse WLOAD"
+msgstr "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si la charge moyenne dépasse WLOAD"
-#: plugins/check_load.c:317
+#: plugins/check_load.c:315
msgid "Exit with CRITICAL status if load average exceed CLOADn"
msgstr "Sortir avec un résultat CRITIQUE si la charge moyenne excède CLOAD"
-#: plugins/check_load.c:318
+#: plugins/check_load.c:316
msgid "the load average format is the same used by \"uptime\" and \"w\""
msgstr ""
-#: plugins/check_load.c:320
+#: plugins/check_load.c:318
msgid "Divide the load averages by the number of CPUs (when possible)"
msgstr ""
@@ -1778,8 +1748,7 @@ msgid "You must supply the variable number"
msgstr "Vous devez fournir le numéro de la variable"
#: plugins/check_mrtg.c:325
-msgid ""
-"This plugin will check either the average or maximum value of one of the"
+msgid "This plugin will check either the average or maximum value of one of the"
msgstr "Ce plugin va vérifier la moyenne ou le maximum d'une "
#: plugins/check_mrtg.c:326
@@ -1824,13 +1793,11 @@ msgid "\"Bytes Per Second\", \"%% Utilization\")"
msgstr ""
#: plugins/check_mrtg.c:352
-msgid ""
-"If the value exceeds the <vwl> threshold, a WARNING status is returned. If"
+msgid "If the value exceeds the <vwl> threshold, a WARNING status is returned. If"
msgstr ""
#: plugins/check_mrtg.c:353
-msgid ""
-"the value exceeds the <vcl> threshold, a CRITICAL status is returned. If"
+msgid "the value exceeds the <vcl> threshold, a CRITICAL status is returned. If"
msgstr ""
#: plugins/check_mrtg.c:354
@@ -1842,28 +1809,23 @@ msgid "status is returned and a warning message is printed."
msgstr ""
#: plugins/check_mrtg.c:357
-msgid ""
-"This plugin is useful for monitoring MRTG data that does not correspond to"
+msgid "This plugin is useful for monitoring MRTG data that does not correspond to"
msgstr ""
#: plugins/check_mrtg.c:358
-msgid ""
-"bandwidth usage. (Use the check_mrtgtraf plugin for monitoring bandwidth)."
+msgid "bandwidth usage. (Use the check_mrtgtraf plugin for monitoring bandwidth)."
msgstr ""
#: plugins/check_mrtg.c:359
-msgid ""
-"It can be used to monitor any kind of data that MRTG is monitoring - errors,"
+msgid "It can be used to monitor any kind of data that MRTG is monitoring - errors,"
msgstr ""
#: plugins/check_mrtg.c:360
-msgid ""
-"packets/sec, etc. I use MRTG in conjuction with the Novell NLM that allows"
+msgid "packets/sec, etc. I use MRTG in conjuction with the Novell NLM that allows"
msgstr ""
#: plugins/check_mrtg.c:361
-msgid ""
-"me to track processor utilization, user connections, drive space, etc and"
+msgid "me to track processor utilization, user connections, drive space, etc and"
msgstr ""
#: plugins/check_mrtg.c:362
@@ -1871,8 +1833,7 @@ msgid "this plugin works well for monitoring that kind of data as well."
msgstr ""
#: plugins/check_mrtg.c:365
-msgid ""
-"- This plugin only monitors one of the two variables stored in the MRTG log"
+msgid "- This plugin only monitors one of the two variables stored in the MRTG log"
msgstr ""
"- Ce plugin vérifie seulement une ou deux variables écrites dans un fichier "
"de log MRTG"
@@ -1882,8 +1843,7 @@ msgid " file. If you want to monitor both values you will have to define two"
msgstr ""
#: plugins/check_mrtg.c:367
-msgid ""
-" commands with different values for the <variable> argument. Of course,"
+msgid " commands with different values for the <variable> argument. Of course,"
msgstr ""
#: plugins/check_mrtg.c:368
@@ -1915,10 +1875,8 @@ msgid "Traffic %s - %s\n"
msgstr "Trafic %s - %s\n"
#: plugins/check_mrtgtraf.c:337
-msgid ""
-"This plugin will check the incoming/outgoing transfer rates of a router,"
-msgstr ""
-"Ce plugin va vérifier le taux de transfert en entrée/sortie d'un routeur,"
+msgid "This plugin will check the incoming/outgoing transfer rates of a router,"
+msgstr "Ce plugin va vérifier le taux de transfert en entrée/sortie d'un routeur,"
#: plugins/check_mrtgtraf.c:338
msgid "switch, etc recorded in an MRTG log. If the newest log entry is older"
@@ -1963,8 +1921,7 @@ msgid "Critical threshold pair <incoming>,<outgoing>"
msgstr "Valeurs pour le seuil critique"
#: plugins/check_mrtgtraf.c:362
-msgid ""
-"- MRTG stands for Multi Router Traffic Grapher. It can be downloaded from"
+msgid "- MRTG stands for Multi Router Traffic Grapher. It can be downloaded from"
msgstr ""
#: plugins/check_mrtgtraf.c:364
@@ -2058,13 +2015,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Exit with CRITICAL status if slave server is more then INTEGER seconds "
"behind master"
-msgstr ""
-"Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x unités du disque sont libres"
+msgstr "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x unités du disque sont libres"
#: plugins/check_mysql.c:397
msgid "There are no required arguments. By default, the local database with"
-msgstr ""
-"Il n'y a pas d'arguments nécessaires. Par défaut la base de donnée locale"
+msgstr "Il n'y a pas d'arguments nécessaires. Par défaut la base de donnée locale"
#: plugins/check_mysql.c:398
#, c-format
@@ -2086,8 +2041,7 @@ msgstr "Impossible de trouver un processus Nagios actif!"
#: plugins/check_nagios.c:175
msgid "Cannot parse Nagios log file for valid time"
-msgstr ""
-"Impossible de trouver une date/heure valide dans le fichier de log de Nagios"
+msgstr "Impossible de trouver une date/heure valide dans le fichier de log de Nagios"
#: plugins/check_nagios.c:186 plugins/check_procs.c:307
#, c-format
@@ -2117,13 +2071,11 @@ msgstr "Vous devez fournir un nom de processus\n"
#: plugins/check_nagios.c:284
#, fuzzy
-msgid ""
-"This plugin checks the status of the Nagios process on the local machine"
+msgid "This plugin checks the status of the Nagios process on the local machine"
msgstr "Ce plugin vérifie la place utilisé sur un système de fichier monté"
#: plugins/check_nagios.c:285
-msgid ""
-"The plugin will check to make sure the Nagios status log is no older than"
+msgid "The plugin will check to make sure the Nagios status log is no older than"
msgstr "Ce plugin vérifie que le status log de Nagios n'est pas plus vieux que"
#: plugins/check_nagios.c:286
@@ -2131,8 +2083,7 @@ msgid "the number of minutes specified by the expires option."
msgstr "le nombre de minutes spécifies par l'option expire."
#: plugins/check_nagios.c:287
-msgid ""
-"It also checks the process table for a process matching the command argument."
+msgid "It also checks the process table for a process matching the command argument."
msgstr ""
#: plugins/check_nagios.c:296
@@ -2190,8 +2141,7 @@ msgstr "Argument -l erroné"
#: plugins/check_nt.c:225
#, c-format
msgid "%s:\\ - total: %.2f Gb - used: %.2f Gb (%.0f%%) - free %.2f Gb (%.0f%%)"
-msgstr ""
-"%s:\\ - total: %.2f Gb - utilisé: %.2f Gb (%.0f%%) - libre %.2f Gb (%.0f%%)"
+msgstr "%s:\\ - total: %.2f Gb - utilisé: %.2f Gb (%.0f%%) - libre %.2f Gb (%.0f%%)"
#: plugins/check_nt.c:228
#, c-format
@@ -2208,8 +2158,7 @@ msgstr "Pas de service/processus spécifié"
#: plugins/check_nt.c:276
#, c-format
-msgid ""
-"Memory usage: total:%.2f Mb - used: %.2f Mb (%.0f%%) - free: %.2f Mb (%.0f%%)"
+msgid "Memory usage: total:%.2f Mb - used: %.2f Mb (%.0f%%) - free: %.2f Mb (%.0f%%)"
msgstr ""
"Mémoire utilisée: total:%.2f Mb - utilisée: %.2f Mb (%.0f%%) - libre: %.2f "
"Mb (%.0f%%)"
@@ -2253,8 +2202,7 @@ msgstr "Impossible d'obtenir l'information depuis le serveur\n"
#: plugins/check_nt.c:623
msgid "This plugin collects data from the NSClient service running on a"
-msgstr ""
-"Ce plugin collecte les données depuis le service NSClient tournant sur un"
+msgstr "Ce plugin collecte les données depuis le service NSClient tournant sur un"
#: plugins/check_nt.c:624
msgid "Windows NT/2000/XP/2003 server."
@@ -2329,8 +2277,7 @@ msgid "<minute range> should be less than 24*60."
msgstr ""
#: plugins/check_nt.c:662
-msgid ""
-"Thresholds are percentage and up to 10 requests can be done in one shot."
+msgid "Thresholds are percentage and up to 10 requests can be done in one shot."
msgstr ""
#: plugins/check_nt.c:665
@@ -2411,8 +2358,7 @@ msgid "Some examples:"
msgstr "Exemples:"
#: plugins/check_nt.c:694
-msgid ""
-"- The NSClient service should be running on the server to get any information"
+msgid "- The NSClient service should be running on the server to get any information"
msgstr ""
"- Le service NSClient doit être exécuté sur le serveur pour obtenir les "
"informations"
@@ -2428,8 +2374,7 @@ msgstr ""
"services. L'erreur"
#: plugins/check_nt.c:698
-msgid ""
-"output when this happens contains \"Cannot map xxxxx to protocol number\"."
+msgid "output when this happens contains \"Cannot map xxxxx to protocol number\"."
msgstr ""
#: plugins/check_nt.c:699
@@ -2462,88 +2407,80 @@ msgid "Offset to result in critical status (seconds)"
msgstr "Décalage résultant un état critique (secondes)"
#: plugins/check_ntp.c:849 plugins/check_ntp_peer.c:643
-#, fuzzy
msgid "Warning threshold for jitter"
-msgstr "Valeur d'avertissement pour la variation (jitter)"
+msgstr "Seuil d'avertissement pour la variation (jitter)"
#: plugins/check_ntp.c:851 plugins/check_ntp_peer.c:645
-#, fuzzy
msgid "Critical threshold for jitter"
-msgstr "Valeur critique pour la variation (jitter)"
+msgstr "Seuil critique pour la variation (jitter)"
#: plugins/check_ntp.c:863
msgid "Normal offset check:"
-msgstr ""
+msgstr "Vérification normale du décalage:"
#: plugins/check_ntp.c:865 plugins/check_ntp_peer.c:666
-msgid ""
-"Check jitter too, avoiding critical notifications if jitter isn't available"
-msgstr ""
+msgid "Check jitter too, avoiding critical notifications if jitter isn't available"
+msgstr "Vérifier aussi la variation (jitter) en évitant les notifications s'il n'est pas dispoible"
#: plugins/check_ntp.c:866 plugins/check_ntp_peer.c:667
msgid "(See Notes above for more details on thresholds formats):"
-msgstr ""
+msgstr "(Voir les Notes ci-dessus pour plus de détails sur le format des seuils)"
#: plugins/check_ntp_peer.c:594
msgid "Server not synchronized"
-msgstr ""
+msgstr "Le serveur n'est pas synchronisé"
#: plugins/check_ntp_peer.c:633
-msgid ""
-"Returns UNKNOWN instead of CRITICAL or WARNING if server isn't synchronized"
-msgstr ""
+msgid "Returns UNKNOWN instead of CRITICAL or WARNING if server isn't synchronized"
+msgstr "Retourne INCONNU au lieu de CRITIQUE ou AVERTISSEMENT si le serveur n'est pas synchronisé"
#: plugins/check_ntp_peer.c:639
-#, fuzzy
msgid "Warning threshold for stratum"
-msgstr "Valeur d'avertissement pour la variation (jitter)"
+msgstr "Seuil d'avertissement pour le stratum"
#: plugins/check_ntp_peer.c:641
-#, fuzzy
msgid "Critical threshold for stratum"
-msgstr "Valeur critique pour la variation (jitter)"
+msgstr "Seuil critique pour le stratum"
#: plugins/check_ntp_peer.c:651
msgid "This plugin checks an NTP server independent of any commandline"
-msgstr ""
+msgstr "Ce plugin vérifie un serveur NTP sans recours aux programmes de"
#: plugins/check_ntp_peer.c:652
msgid "programs or external libraries."
-msgstr ""
+msgstr "la ligne de commande ou libraries externes"
#: plugins/check_ntp_peer.c:653
-#, fuzzy
msgid "Use this plugin to check the health of an NTP server. It supports"
-msgstr "Ce plugin vérifie le service ntp sur l'hôte"
+msgstr "Utilisez ce plugin pour vérifier le service NTP sur l'hôte. Il supporte la"
#: plugins/check_ntp_peer.c:654
msgid "checking the offset with the sync peer, the jitter and stratum. This"
-msgstr ""
+msgstr "vérification du décalare avec le pair se synchronisation, la variation (jitter) et le stratum."
#: plugins/check_ntp_peer.c:655
msgid "plugin will not check the clock offset between the local host and NTP"
-msgstr ""
+msgstr "Ce plugin ne vérifie pas le décalage entre le serveur local et le serveur"
#: plugins/check_ntp_peer.c:656
msgid "server; please use check_ntp_time for that purpose."
-msgstr ""
+msgstr "NTP; utilisez plutôt check_ntp_time à cette fin."
#: plugins/check_ntp_peer.c:664
-msgid "Normal NTP server check:"
-msgstr ""
+msgid "Simple NTP server check:"
+msgstr "Vérification simple du serveur NTP:"
#: plugins/check_ntp_peer.c:669
msgid "Check only stratum:"
-msgstr ""
+msgstr "Vérification du stratum seulement:"
#: plugins/check_ntp_time.c:590
-#, fuzzy
msgid "This plugin checks the clock offset with the ntp server"
-msgstr "Ce plugin vérifie le service ntp sur l'hôte"
+msgstr "Ce plugin vérifie la variation de l'horloge avec le serveur ntp"
#: plugins/check_ntp_time.c:598
msgid "Returns UNKNOWN instead of CRITICAL if offset cannot be found"
-msgstr ""
+msgstr "Retourne INCONNU au lieu de CRITIQUE si le décalage est inconnu"
#: plugins/check_ntp_time.c:608
#, fuzzy
@@ -2579,8 +2516,7 @@ msgstr "Démarré %s,"
#: plugins/check_nwstat.c:244
#, c-format
msgid "Load %s - %s %s-min load average = %lu%%|load%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
-msgstr ""
-"Charge %s - %s %s charge système minimale = %lu%%|charge%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
+msgstr "Charge %s - %s %s charge système minimale = %lu%%|charge%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
#: plugins/check_nwstat.c:272
#, c-format
@@ -2639,8 +2575,7 @@ msgstr ""
#: plugins/check_nwstat.c:498
#, c-format
-msgid ""
-"%lu MB (%lu%%) free on volume %s - total %lu MB|FreeMB%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
+msgid "%lu MB (%lu%%) free on volume %s - total %lu MB|FreeMB%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
msgstr ""
"%lu MB (%lu%%) libre sur le volume %s - total %lu MB|MBlibre%s=%lu;%lu;%"
"lu;0;100"
@@ -2703,8 +2638,7 @@ msgstr "%s%lu KB effaçables sur le volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;"
#: plugins/check_nwstat.c:734
#, c-format
msgid "%lu MB (%lu%%) purgeable on volume %s|Purgeable%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
-msgstr ""
-"%lu MB (%lu%%) effaçables sur le volume %s|Effacable%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
+msgstr "%lu MB (%lu%%) effaçables sur le volume %s|Effacable%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
#: plugins/check_nwstat.c:765
#, c-format
@@ -2977,8 +2911,7 @@ msgid " NSS6<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\Thread.xml"
msgstr ""
#: plugins/check_nwstat.c:1659
-msgid ""
-" NSS7<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\AuthorizationCache.xml"
+msgid " NSS7<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\AuthorizationCache.xml"
msgstr ""
#: plugins/check_nwstat.c:1660
@@ -2998,8 +2931,7 @@ msgid "- This plugin requres that the MRTGEXT.NLM file from James Drews' MRTG"
msgstr ""
#: plugins/check_nwstat.c:1675
-msgid ""
-" extension for NetWare be loaded on the Novell servers you wish to check."
+msgid " extension for NetWare be loaded on the Novell servers you wish to check."
msgstr ""
#: plugins/check_nwstat.c:1676
@@ -3007,13 +2939,11 @@ msgid " (available from http://www.engr.wisc.edu/~drews/mrtg/)"
msgstr " (disponible depuis http://www.engr.wisc.edu/~drews/mrtg/)"
#: plugins/check_nwstat.c:1677
-msgid ""
-"- Values for critical thresholds should be lower than warning thresholds"
+msgid "- Values for critical thresholds should be lower than warning thresholds"
msgstr ""
#: plugins/check_nwstat.c:1678
-msgid ""
-" when the following variables are checked: VPF, VKF, LTCH, CBUFF, DCB, "
+msgid " when the following variables are checked: VPF, VKF, LTCH, CBUFF, DCB, "
msgstr ""
#: plugins/check_nwstat.c:1679
@@ -3022,8 +2952,7 @@ msgstr ""
#: plugins/check_overcr.c:127
msgid "Unknown error fetching load data\n"
-msgstr ""
-"Erreur inconnue lors de la récupération des données de charge système\n"
+msgstr "Erreur inconnue lors de la récupération des données de charge système\n"
#: plugins/check_overcr.c:131
msgid "Invalid response from server - no load information\n"
@@ -3075,10 +3004,8 @@ msgid "Uptime %s - Up %d days %d hours %d minutes"
msgstr "Temps de fonctionnement %s - Up %d jours %d heures %d minutes"
#: plugins/check_overcr.c:423
-msgid ""
-"This plugin attempts to contact the Over-CR collector daemon running on the"
-msgstr ""
-"Ce plugin essaye de joindre le service Over CR tournant sur le serveur UNIX"
+msgid "This plugin attempts to contact the Over-CR collector daemon running on the"
+msgstr "Ce plugin essaye de joindre le service Over CR tournant sur le serveur UNIX"
#: plugins/check_overcr.c:424
msgid "remote UNIX server in order to gather the requested system information."
@@ -3113,14 +3040,11 @@ msgid "UPTIME = system uptime in seconds"
msgstr ""
#: plugins/check_overcr.c:454
-msgid ""
-"For the available options, the critical threshold value should always be"
-msgstr ""
-"Pour toutes les options disponibles, le seuil critique doit toujours être"
+msgid "For the available options, the critical threshold value should always be"
+msgstr "Pour toutes les options disponibles, le seuil critique doit toujours être"
#: plugins/check_overcr.c:455
-msgid ""
-"higher than the warning threshold value, EXCEPT with the uptime variable"
+msgid "higher than the warning threshold value, EXCEPT with the uptime variable"
msgstr "plus grand que le seuil d'alerte SAUF pour l'option uptime"
#: plugins/check_overcr.c:457
@@ -3135,8 +3059,7 @@ msgstr "Chaîne de caractères à envoyer au serveur"
#: plugins/check_overcr.c:460
#, fuzzy
msgid "This plugin was tested with version 0.99.53 of the Over-CR collector"
-msgstr ""
-"Ce plugin essaye de joindre le service Over CR tournant sur le serveur UNIX"
+msgstr "Ce plugin essaye de joindre le service Over CR tournant sur le serveur UNIX"
#: plugins/check_pgsql.c:173
#, c-format
@@ -3194,8 +3117,7 @@ msgid "All parameters are optional."
msgstr ""
#: plugins/check_pgsql.c:438
-msgid ""
-"This plugin tests a PostgreSQL DBMS to determine whether it is active and"
+msgid "This plugin tests a PostgreSQL DBMS to determine whether it is active and"
msgstr ""
#: plugins/check_pgsql.c:439
@@ -3203,13 +3125,11 @@ msgid "accepting queries. In its current operation, it simply connects to the"
msgstr ""
#: plugins/check_pgsql.c:440
-msgid ""
-"specified database, and then disconnects. If no database is specified, it"
+msgid "specified database, and then disconnects. If no database is specified, it"
msgstr ""
#: plugins/check_pgsql.c:441
-msgid ""
-"connects to the template1 database, which is present in every functioning"
+msgid "connects to the template1 database, which is present in every functioning"
msgstr ""
#: plugins/check_pgsql.c:442
@@ -3217,15 +3137,13 @@ msgid "PostgreSQL DBMS."
msgstr ""
#: plugins/check_pgsql.c:443
-msgid ""
-"The plugin will connect to a local postmaster if no host is specified. To"
+msgid "The plugin will connect to a local postmaster if no host is specified. To"
msgstr ""
"Ce plugin va se connecter sur un postmaster local si aucun hôte n'est "
"spécifié."
#: plugins/check_pgsql.c:444
-msgid ""
-"connect to a remote host, be sure that the remote postmaster accepts TCP/IP"
+msgid "connect to a remote host, be sure that the remote postmaster accepts TCP/IP"
msgstr ""
#: plugins/check_pgsql.c:445
@@ -3233,13 +3151,11 @@ msgid "connections (start the postmaster with the -i option)."
msgstr ""
#: plugins/check_pgsql.c:446
-msgid ""
-"Typically, the nagios user (unless the --logname option is used) should be"
+msgid "Typically, the nagios user (unless the --logname option is used) should be"
msgstr ""
#: plugins/check_pgsql.c:447
-msgid ""
-"able to connect to the database without a password. The plugin can also send"
+msgid "able to connect to the database without a password. The plugin can also send"
msgstr ""
#: plugins/check_pgsql.c:448
@@ -3389,8 +3305,7 @@ msgstr "Impossible de réattribuer le texte d'avertissement"
#: plugins/check_ping.c:554
#, c-format
msgid "Use ping to check connection statistics for a remote host."
-msgstr ""
-"Utilise ping pour vérifier les statistiques de connections d'un hôte distant."
+msgstr "Utilise ping pour vérifier les statistiques de connections d'un hôte distant."
#: plugins/check_ping.c:565
msgid "host to ping"
@@ -3427,8 +3342,7 @@ msgid "percentage of packet loss to trigger an alarm state."
msgstr "pourcentage de paquets perdus pour déclencher une alarme."
#: plugins/check_ping.c:584
-msgid ""
-"This plugin uses the ping command to probe the specified host for packet loss"
+msgid "This plugin uses the ping command to probe the specified host for packet loss"
msgstr ""
"Ce plugin utilise la commande ping pour vérifier l'hôte spécifié pour les "
"pertes de paquets"
@@ -3440,8 +3354,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plugins/check_ping.c:586
-msgid ""
-"linking to a traceroute CGI contributed by Ian Cass. The CGI can be found in"
+msgid "linking to a traceroute CGI contributed by Ian Cass. The CGI can be found in"
msgstr ""
#: plugins/check_ping.c:587
@@ -3461,8 +3374,7 @@ msgstr "Impossible de parcourir les arguments: %s"
#: plugins/check_procs.c:270
#, c-format
msgid "System call sent warnings to stderr\n"
-msgstr ""
-"Les alertes du système seront envoyées vers le canal d'erreur standard\n"
+msgstr "Les alertes du système seront envoyées vers le canal d'erreur standard\n"
#: plugins/check_procs.c:277
#, c-format
@@ -3560,8 +3472,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plugins/check_procs.c:675
-msgid ""
-"of processes. Search filters can be applied to limit the processes to check."
+msgid "of processes. Search filters can be applied to limit the processes to check."
msgstr ""
#: plugins/check_procs.c:681
@@ -3782,25 +3693,21 @@ msgid "Number of times to retry a failed connection"
msgstr ""
#: plugins/check_radius.c:339
-msgid ""
-"This plugin tests a radius server to see if it is accepting connections."
+msgid "This plugin tests a radius server to see if it is accepting connections."
msgstr ""
"Ce plugin teste un serveur radius afin de vérifier si il accepte les "
"connections."
#: plugins/check_radius.c:340
-msgid ""
-"The server to test must be specified in the invocation, as well as a user"
+msgid "The server to test must be specified in the invocation, as well as a user"
msgstr ""
#: plugins/check_radius.c:341
-msgid ""
-"name and password. A configuration file may also be present. The format of"
+msgid "name and password. A configuration file may also be present. The format of"
msgstr ""
#: plugins/check_radius.c:342
-msgid ""
-"the configuration file is described in the radiusclient library sources."
+msgid "the configuration file is described in the radiusclient library sources."
msgstr ""
#: plugins/check_radius.c:343
@@ -3879,8 +3786,7 @@ msgstr ""
#: plugins/check_real.c:431
#, c-format
msgid "String to expect in first line of server response (default: %s)\n"
-msgstr ""
-"Texte attendu dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: %s)\n"
+msgstr "Texte attendu dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: %s)\n"
#: plugins/check_real.c:440
msgid "This plugin will attempt to open an RTSP connection with the host."
@@ -3891,13 +3797,11 @@ msgid "Successul connects return STATE_OK, refusals and timeouts return"
msgstr ""
#: plugins/check_real.c:442
-msgid ""
-"STATE_CRITICAL, other errors return STATE_UNKNOWN. Successful connects,"
+msgid "STATE_CRITICAL, other errors return STATE_UNKNOWN. Successful connects,"
msgstr ""
#: plugins/check_real.c:443
-msgid ""
-"but incorrect reponse messages from the host result in STATE_WARNING return"
+msgid "but incorrect reponse messages from the host result in STATE_WARNING return"
msgstr ""
#: plugins/check_real.c:444
@@ -4225,8 +4129,7 @@ msgid "Object identifier(s) or SNMP variables whose value you wish to query"
msgstr ""
#: plugins/check_snmp.c:966
-msgid ""
-"List of MIBS to be loaded (default = none if using numeric oids or 'ALL'"
+msgid "List of MIBS to be loaded (default = none if using numeric oids or 'ALL'"
msgstr ""
#: plugins/check_snmp.c:967
@@ -4259,13 +4162,11 @@ msgid "Return OK state (for that OID) if STRING is an exact match"
msgstr ""
#: plugins/check_snmp.c:983
-msgid ""
-"Return OK state (for that OID) if extended regular expression REGEX matches"
+msgid "Return OK state (for that OID) if extended regular expression REGEX matches"
msgstr ""
#: plugins/check_snmp.c:985
-msgid ""
-"Return OK state (for that OID) if case-insensitive extended REGEX matches"
+msgid "Return OK state (for that OID) if case-insensitive extended REGEX matches"
msgstr ""
#: plugins/check_snmp.c:987
@@ -4281,15 +4182,12 @@ msgid "Separates output on multiple OID requests"
msgstr ""
#: plugins/check_snmp.c:999
-msgid ""
-"This plugin uses the 'snmpget' command included with the NET-SNMP package."
+msgid "This plugin uses the 'snmpget' command included with the NET-SNMP package."
msgstr ""
#: plugins/check_snmp.c:1000
-msgid ""
-"if you don't have the package installed, you will need to download it from"
-msgstr ""
-"Si vous n'avez pas le programme installé, vous devrez le télécharger depuis"
+msgid "if you don't have the package installed, you will need to download it from"
+msgstr "Si vous n'avez pas le programme installé, vous devrez le télécharger depuis"
#: plugins/check_snmp.c:1001
msgid "http://net-snmp.sourceforge.net before you can use this plugin."
@@ -4299,8 +4197,7 @@ msgstr "http://net-snmp.sourceforge.net avant de pouvoir utiliser ce plugin."
msgid ""
"- Multiple OIDs may be indicated by a comma- or space-delimited list (lists "
"with"
-msgstr ""
-"- Des OIDs multiples peuvent être indiquées par une virgule ou par des listes"
+msgstr "- Des OIDs multiples peuvent être indiquées par une virgule ou par des listes"
#: plugins/check_snmp.c:1004
msgid " internal spaces must be quoted) [max 8 OIDs]"
@@ -4311,8 +4208,7 @@ msgid "- Ranges are inclusive and are indicated with colons. When specified as"
msgstr ""
#: plugins/check_snmp.c:1007
-msgid ""
-" 'min:max' a STATE_OK will be returned if the result is within the indicated"
+msgid " 'min:max' a STATE_OK will be returned if the result is within the indicated"
msgstr ""
" 'max:min' un résultat STATE_OK sera retourné si le résultat est dans "
"l'écart spécifié."
@@ -4326,8 +4222,7 @@ msgid " returned if the result is outside the specified range."
msgstr ""
#: plugins/check_snmp.c:1011
-msgid ""
-"- If specified in the order 'max:min' a non-OK state will be returned if the"
+msgid "- If specified in the order 'max:min' a non-OK state will be returned if the"
msgstr ""
"- Si l'écart est indiqué comme 'max:min' un résultat autre que STATE_OK sera "
"retourné si le"
@@ -4337,8 +4232,7 @@ msgid " result is within the (inclusive) range."
msgstr ""
#: plugins/check_snmp.c:1014
-msgid ""
-"- Upper or lower bounds may be omitted to skip checking the respective limit."
+msgid "- Upper or lower bounds may be omitted to skip checking the respective limit."
msgstr ""
#: plugins/check_snmp.c:1015
@@ -4356,8 +4250,7 @@ msgid "- Note that only one string and one regex may be checked at present"
msgstr ""
#: plugins/check_snmp.c:1018
-msgid ""
-"- All evaluation methods other than PR, STR, and SUBSTR expect that the value"
+msgid "- All evaluation methods other than PR, STR, and SUBSTR expect that the value"
msgstr ""
#: plugins/check_snmp.c:1019
@@ -4376,8 +4269,7 @@ msgstr "Réponse du serveur: %s"
#: plugins/check_ssh.c:254
#, c-format
msgid "SSH WARNING - %s (protocol %s) version mismatch, expected '%s'\n"
-msgstr ""
-"SSH AVERTISSEMENT - %s (protocole %s) différence de version, attendu'%s'\n"
+msgstr "SSH AVERTISSEMENT - %s (protocole %s) différence de version, attendu'%s'\n"
#: plugins/check_ssh.c:261
#, c-format
@@ -4389,8 +4281,7 @@ msgid "Try to connect to an SSH server at specified server and port"
msgstr "Essaye de se connecter à un serveur SSH précisé à un port précis"
#: plugins/check_ssh.c:296
-msgid ""
-"Warn if string doesn't match expected server version (ex: OpenSSH_3.9p1)"
+msgid "Warn if string doesn't match expected server version (ex: OpenSSH_3.9p1)"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT si la chaîne ne correspond pas à la version précisée (ex: "
"OpenSSH_3.9p1)"
@@ -4462,8 +4353,7 @@ msgstr "Vérifie l'espace swap sur la machine locale."
#: plugins/check_swap.c:537
#, fuzzy
-msgid ""
-"Exit with WARNING status if less than INTEGER bytes of swap space are free"
+msgid "Exit with WARNING status if less than INTEGER bytes of swap space are free"
msgstr ""
"Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de x unités de disques sont "
"libres"
@@ -4477,16 +4367,13 @@ msgstr ""
#: plugins/check_swap.c:541
#, fuzzy
-msgid ""
-"Exit with CRITICAL status if less than INTEGER bytes of swap space are free"
-msgstr ""
-"Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x unités du disque sont libres"
+msgid "Exit with CRITICAL status if less than INTEGER bytes of swap space are free"
+msgstr "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x unités du disque sont libres"
#: plugins/check_swap.c:543
#, fuzzy
msgid "Exit with CRITCAL status if less than PERCENT of swap space is free"
-msgstr ""
-"Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x pour-cent du disque est libre"
+msgstr "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x pour-cent du disque est libre"
#: plugins/check_swap.c:545
msgid "Conduct comparisons for all swap partitions, one by one"
@@ -4504,8 +4391,7 @@ msgstr ""
#: plugins/check_tcp.c:202
msgid "CRITICAL - Generic check_tcp called with unknown service\n"
-msgstr ""
-"CRITIQUE -check_tcp version générique utilisé avec un service inconnu\n"
+msgstr "CRITIQUE -check_tcp version générique utilisé avec un service inconnu\n"
#: plugins/check_tcp.c:223
msgid "With UDP checks, a send/expect string must be specified."
@@ -4581,8 +4467,7 @@ msgstr "Répertoire ou partition (peut être utilisé plusieurs fois)"
#: plugins/check_tcp.c:620
#, fuzzy
msgid "All expect strings need to occur in server response. Default is any"
-msgstr ""
-"Texte attendu dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: %s)\n"
+msgstr "Texte attendu dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: %s)\n"
#: plugins/check_tcp.c:622
msgid "String to send server to initiate a clean close of the connection"
@@ -4593,8 +4478,7 @@ msgid "Accept tcp refusals with states ok, warn, crit (default: crit)"
msgstr ""
#: plugins/check_tcp.c:626
-msgid ""
-"Accept expected string mismatches with states ok, warn, crit (default: warn)"
+msgid "Accept expected string mismatches with states ok, warn, crit (default: warn)"
msgstr ""
#: plugins/check_tcp.c:628
@@ -4760,8 +4644,7 @@ msgid "Error : no ups indicated"
msgstr "Erreur: pas d'ups indiqué"
#: plugins/check_ups.c:606
-msgid ""
-"This plugin tests the UPS service on the specified host.Network UPS Tools "
+msgid "This plugin tests the UPS service on the specified host.Network UPS Tools "
msgstr ""
"Ce plugin teste le service UPS sur l'hôte spécifié en utilisant Network UPS "
"Tools "
@@ -4786,18 +4669,15 @@ msgid "Valid values for STRING are"
msgstr "Les variables valides sont"
#: plugins/check_ups.c:635
-msgid ""
-"This plugin attempts to determine the status of a UPS (Uninterruptible Power"
+msgid "This plugin attempts to determine the status of a UPS (Uninterruptible Power"
msgstr ""
#: plugins/check_ups.c:636
-msgid ""
-"Supply) on a local or remote host. If the UPS is online or calibrating, the"
+msgid "Supply) on a local or remote host. If the UPS is online or calibrating, the"
msgstr ""
#: plugins/check_ups.c:637
-msgid ""
-"plugin will return an OK state. If the battery is on it will return a WARNING"
+msgid "plugin will return an OK state. If the battery is on it will return a WARNING"
msgstr ""
#: plugins/check_ups.c:638
@@ -4833,13 +4713,11 @@ msgid "will have to use the [ups] option to specify which UPS to check."
msgstr ""
#: plugins/check_ups.c:646
-msgid ""
-"This plugin requires that the UPSD daemon distributed with Russel Kroll's"
+msgid "This plugin requires that the UPSD daemon distributed with Russel Kroll's"
msgstr ""
#: plugins/check_ups.c:647
-msgid ""
-"Smart UPS Tools be installed on the remote host. If you do not have the"
+msgid "Smart UPS Tools be installed on the remote host. If you do not have the"
msgstr ""
#: plugins/check_ups.c:648
@@ -4869,8 +4747,7 @@ msgstr ""
"système local"
#: plugins/check_users.c:210
-msgid ""
-"system and generates an error if the number exceeds the thresholds specified."
+msgid "system and generates an error if the number exceeds the thresholds specified."
msgstr "et génère une erreur si le nombre excède le seuil spécifié."
#: plugins/check_users.c:219
@@ -4903,8 +4780,7 @@ msgstr "CRITIQUE - SMART_READ_VALUES: %s\n"
#: plugins/check_ide_smart.c:366
#, c-format
msgid "CRITICAL - %d Harddrive PreFailure%cDetected! %d/%d tests failed.\n"
-msgstr ""
-"CRITIQUE - %d État de pré-panne %c Détecté! %d/%d les tests on échoués.\n"
+msgstr "CRITIQUE - %d État de pré-panne %c Détecté! %d/%d les tests on échoués.\n"
#: plugins/check_ide_smart.c:374
#, c-format
@@ -4926,8 +4802,7 @@ msgstr "ERREUR - État '%d' inconnu. %d/%d les tests on réussi\n"
#: plugins/check_ide_smart.c:419
#, c-format
msgid "OffLineStatus=%d {%s}, AutoOffLine=%s, OffLineTimeout=%d minutes\n"
-msgstr ""
-"Etat Hors Ligne=%d {%s}, Hors Ligne Auto=%s, Temps avant arrêt=%d minutes\n"
+msgstr "Etat Hors Ligne=%d {%s}, Hors Ligne Auto=%s, Temps avant arrêt=%d minutes\n"
#: plugins/check_ide_smart.c:425
#, c-format
@@ -5023,10 +4898,8 @@ msgstr ""
#: plugins/negate.c:298
#, fuzzy
-msgid ""
-"Negates the status of a plugin (returns OK for CRITICAL and vice-versa)."
-msgstr ""
-"Inverse le statut d'un plugin (retourne OK pour CRITIQUE, et vice-versa)."
+msgid "Negates the status of a plugin (returns OK for CRITICAL and vice-versa)."
+msgstr "Inverse le statut d'un plugin (retourne OK pour CRITIQUE, et vice-versa)."
#: plugins/negate.c:299
msgid "Additional switches can be used to control which state becomes what."
@@ -5041,14 +4914,12 @@ msgstr ""
#: plugins/negate.c:314
#, c-format
-msgid ""
-" STATUS can be 'OK', 'WARNING', 'CRITICAL' or 'UNKNOWN' without single\n"
+msgid " STATUS can be 'OK', 'WARNING', 'CRITICAL' or 'UNKNOWN' without single\n"
msgstr ""
#: plugins/negate.c:315
#, c-format
-msgid ""
-" quotes. Numeric values are accepted. If nothing is specified, permutes\n"
+msgid " quotes. Numeric values are accepted. If nothing is specified, permutes\n"
msgstr ""
#: plugins/negate.c:316
@@ -5065,8 +4936,7 @@ msgid "This will return OK instead of WARNING and UNKNOWN instead of CRITICAL"
msgstr ""
#: plugins/negate.c:326
-msgid ""
-"This plugin is a wrapper to take the output of another plugin and invert it."
+msgid "This plugin is a wrapper to take the output of another plugin and invert it."
msgstr ""
#: plugins/negate.c:327
@@ -5165,8 +5035,7 @@ msgid "This plugin wraps the text output of another command (plugin)"
msgstr ""
#: plugins/urlize.c:177
-msgid ""
-"in HTML <A> tags, thus displaying the plugin output in as a clickable link in"
+msgid "in HTML <A> tags, thus displaying the plugin output in as a clickable link in"
msgstr ""
#: plugins/urlize.c:178
@@ -5176,8 +5045,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plugins/urlize.c:188
-msgid ""
-"Pay close attention to quoting to ensure that the shell passes the expected"
+msgid "Pay close attention to quoting to ensure that the shell passes the expected"
msgstr ""
#: plugins/urlize.c:189
@@ -5215,8 +5083,7 @@ msgstr "La fonction malloc à échoué dans strscat\n"
#: plugins-root/check_dhcp.c:327
#, c-format
msgid "Error: Could not get hardware address of interface '%s'\n"
-msgstr ""
-"Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle pour l'interface '%s'\n"
+msgstr "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle pour l'interface '%s'\n"
#: plugins-root/check_dhcp.c:349
#, c-format
@@ -5232,8 +5099,7 @@ msgstr ""
#: plugins-root/check_dhcp.c:359
#, c-format
-msgid ""
-"Error: Couldn't get hardware address from interface %s. malloc error - %s.\n"
+msgid "Error: Couldn't get hardware address from interface %s. malloc error - %s.\n"
msgstr ""
"Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis l'interface %s\n"
" erreur malloc - %s.\n"
@@ -5265,15 +5131,13 @@ msgstr ""
#: plugins-root/check_dhcp.c:413
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error: can't get MAC address for this architecture. Use the --mac option.\n"
+msgid "Error: can't get MAC address for this architecture. Use the --mac option.\n"
msgstr "Erreur: impossible d'obtenir l'adresse MAC pour cette architecture.\n"
#: plugins-root/check_dhcp.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Cannot determine IP address of interface %s\n"
-msgstr ""
-"Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle pour l'interface '%s'\n"
+msgstr "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle pour l'interface '%s'\n"
#: plugins-root/check_dhcp.c:440
#, fuzzy, c-format
@@ -5312,8 +5176,7 @@ msgstr " depuis %s\n"
#: plugins-root/check_dhcp.c:611
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"DHCPOFFER XID (%u) did not match DHCPDISCOVER XID (%u) - ignoring packet\n"
+msgid "DHCPOFFER XID (%u) did not match DHCPDISCOVER XID (%u) - ignoring packet\n"
msgstr ""
"DHCPOFFER XID (%lu) ne correspond pas à DHCPDISCOVER XID (%lu) - paquet "
"ignoré\n"
@@ -5375,21 +5238,18 @@ msgstr ""
#: plugins-root/check_dhcp.c:773
#, c-format
msgid "Error: Could not set broadcast option on DHCP socket!\n"
-msgstr ""
-"Erreur: Impossible de configurer l'option broadcast sur le socket DHCP!\n"
+msgstr "Erreur: Impossible de configurer l'option broadcast sur le socket DHCP!\n"
#: plugins-root/check_dhcp.c:782
#, c-format
-msgid ""
-"Error: Could not bind socket to interface %s. Check your privileges...\n"
+msgid "Error: Could not bind socket to interface %s. Check your privileges...\n"
msgstr ""
"Erreur: Impossible de connecter le socket à l'interface %s.\n"
"Vérifiez vos droits...\n"
#: plugins-root/check_dhcp.c:793
#, c-format
-msgid ""
-"Error: Could not bind to DHCP socket (port %d)! Check your privileges...\n"
+msgid "Error: Could not bind to DHCP socket (port %d)! Check your privileges...\n"
msgstr ""
"Erreur: Impossible de se connecter au socket (port %d)! Vérifiez vos "
"droits..\n"
@@ -5496,8 +5356,7 @@ msgstr "Infini"
#: plugins-root/check_dhcp.c:1240
#, c-format
msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in check_ctrl: %s.\n"
-msgstr ""
-"Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans check_ctrl: %s.\n"
+msgstr "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans check_ctrl: %s.\n"
#: plugins-root/check_dhcp.c:1252
#, c-format
@@ -5509,13 +5368,11 @@ msgstr ""
#: plugins-root/check_dhcp.c:1265
#, c-format
msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in put_both/putmsg().\n"
-msgstr ""
-"Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans put_both/putmsg().\n"
+msgstr "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans put_both/putmsg().\n"
#: plugins-root/check_dhcp.c:1277
#, c-format
-msgid ""
-"Error: DLPI stream API failed to get MAC in dl_attach_req/open(%s..): %s.\n"
+msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in dl_attach_req/open(%s..): %s.\n"
msgstr ""
"Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans dl_attach_req/open(%"
"s..): %s.\n"
@@ -5609,8 +5466,7 @@ msgid "The -H switch is optional. Naming a host (or several) to check is not."
msgstr ""
#: plugins-root/check_icmp.c:1255
-msgid ""
-"Threshold format for -w and -c is 200.25,60% for 200.25 msec RTA and 60%"
+msgid "Threshold format for -w and -c is 200.25,60% for 200.25 msec RTA and 60%"
msgstr ""
#: plugins-root/check_icmp.c:1256
@@ -5618,43 +5474,14 @@ msgid "packet loss. The default values should work well for most users."
msgstr ""
#: plugins-root/check_icmp.c:1257
-msgid ""
-"You can specify different RTA factors using the standardized abbreviations"
+msgid "You can specify different RTA factors using the standardized abbreviations"
msgstr ""
#: plugins-root/check_icmp.c:1258
-msgid ""
-"us (microseconds), ms (milliseconds, default) or just plain s for seconds."
+msgid "us (microseconds), ms (milliseconds, default) or just plain s for seconds."
msgstr ""
#: plugins-root/check_icmp.c:1263
msgid "The -v switch can be specified several times for increased verbosity."
msgstr ""
-#~ msgid "HTTP WARNING: %s - %.3f second response time %s|%s %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "HTTP AVERTISSEMENT: %s - %.3f secondes de temps de réponse %s|%s %s\n"
-
-#~ msgid "%s does not exist\n"
-#~ msgstr "%s n'existe pas\n"
-
-#~ msgid "Critical offset should be larger than warning offset"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le décalage critique devrait être plus large que le décalage "
-#~ "d'avertissement"
-
-#~ msgid "Critical jitter should be larger than warning jitter"
-#~ msgstr ""
-#~ "La variation critique devrait être plus large que la variation "
-#~ "d'avertissement"
-
-#~ msgid "Unable to fully sample sync server"
-#~ msgstr "Échantionage incomplet"
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Erreur inconnue"
-
-#~ msgid "Ignore first n lines on STDERR (to suppress a logon banner)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ignorer les x premières lignes sur STDERR (pour supprimer une bannière de "
-#~ "connexion)"