diff options
Diffstat (limited to 'doc')
-rw-r--r-- | doc/developer-guidelines.sgml | 30 |
1 files changed, 16 insertions, 14 deletions
diff --git a/doc/developer-guidelines.sgml b/doc/developer-guidelines.sgml index 193bc9be..433a3022 100644 --- a/doc/developer-guidelines.sgml +++ b/doc/developer-guidelines.sgml @@ -86,7 +86,7 @@ <para>Output should be in the format:</para> <literallayout> - METRIC STATUS: Information text + SERVICE STATUS: Information text </literallayout> <para>However, note that this is not a requirement of the API, so you cannot depend on this being an accurate reflection of the status of the service - the status should always @@ -289,15 +289,10 @@ </section> <section><title>Translations</title> - <para>If possible, use translation tools for all output. Currently, most of the core C plugins - use gettext for translation. General guidelines are:</para> - - <orderedlist> - <listitem><para>short help is not translated</para></listitem> - <listitem><para>long help has options in English language, but text translated</para></listitem> - <listitem><para>"Copyright" kept in English</para></listitem> - <listitem><para>copyright holder names kept in original text</para></listitem> - </orderedlist> + <para>If possible, use translation tools for all output to respect the user's language + settings. See <xref linkend="translations_developers"> for guidelines + for the core plugins. + </para> </section> </section> @@ -611,17 +606,24 @@ update the THANKS.in file.</para> </section> - <section><title>Translations for developers</title> - <para>To make the job easier for translators please follow these guidelines:</para> + <section id="translations_developers"><title>Translations for developers</title> + <para>To make the job easier for translators, please follow these guidelines:</para> <orderedlist> <listitem><para> - before creating new strings, check the po/de.po file to see if a similar string + Before creating new strings, check the po/nagios-plugins.pot file to + see if a similar string already exists </para></listitem> <listitem><para> - for help texts, break into individual options so that these can be reused + For help texts, break into individual options so that these can be reused between plugins </para></listitem> + <listitem><para>Try to avoid linefeeds unless you are working on a block of text</para></listitem> + <listitem><para>Short help is not translated</para></listitem> + <listitem><para>Long help has options in English language, but text translated</para></listitem> + <listitem><para>"Copyright" kept in English</para></listitem> + <listitem><para>Copyright holder names kept in original text</para></listitem> + <listitem><para>Debugging output does not need to be translated</para></listitem> </orderedlist> </section> |